永俊微言的博客
浅说文史,实话实说。
http://piaoyongjun0927.blog.ifeng.com
发表 管理 分类 简介 头像 功能 音乐 友情链接 模板 个性域名

2017-04-10 7:54:27 编辑 删除

归类在 翻译作品 |浏览 1482 次|评论 0 条

【原作•원문】秋浦歌之十五李白白发三千丈,缘愁似个长。不知明镜里,何处得秋霜。【中译韩】【音译•음역】추포가제15수이백백발삼첨장,연수시개장.부지명경리,하추득추상.【意译•의역】가을 물가의 노래 제15수이백백발이삼천장이요,수심이많아이렇게길어졌구나.모르겠노라거울속의나,어디의가을서리가나의머리에떨어졌느냐?【中译日】【音译•訓読】あきうらうたの十五りはくしらかみがさんぜんじょう、しゅうひにえんりにこくの...

查看全文>> 分享 浏览(1482) 评论(0)

2017-04-10 7:52:09 编辑 删除

归类在 翻译作品 |浏览 1477 次|评论 0 条

【原作•원문】绝句两首之二杜甫江碧鸟逾白,山青花欲燃。今春看又过,何日是归年。【中译韩】【音译•음역】절구 2두보강벽조유백,산청화역연.금춘간우과,하일시귀년.【意译•의역】오언절구 제2수두보푸른 강물은 물새의 깃털을 더욱 희게 받쳐 주며,붉은 산꽃은 울창한 청산을 불에 탈듯 받쳐 주네.금년의 봄철은 곧 지나갈 것이며,귀향의 날자는 과연 어느날일가?【中译日】【音译•音訳】ぜっく(二)とほこうみどりにしてとりいよい...

查看全文>> 分享 浏览(1477) 评论(0)

2017-04-09 10:06:06 编辑 删除

归类在 翻译作品 |浏览 1430 次|评论 0 条

【原作】逢雪宿芙蓉山主人刘长卿日暮苍山远,天寒白屋贫。柴门闻犬吠,风雪夜归人。【中译韩】【音译•음역】봉설 숙 부용산 주인유장경일모창산원,천한백옥빈.시문문견폐,충설야귀인.【意译•의역】눈이 내려 부용산 주인의 집에 숙박유장경어둠이  짙어가니  청산은  멀어져  보이고,날씨가  추워지니  초가집  가난해  보이네.갑자기  사립문에  개짖는  소리  들려오...

查看全文>> 分享 浏览(1430) 评论(0)

2017-04-09 10:03:14 编辑 删除

归类在 翻译作品 |浏览 1415 次|评论 0 条

【原作•원문】鹿柴王维空山不见人,但闻人语响。返景入深林,复照青苔上。【中译韩】【音译•음역】록채왕유공산부견인,단문인어향.반경입심림,복조청태상.【意译•의역】사슴이 사는 곳 왕유텅텅 비어있는 산중에 사람은 보이지 않고,다만 떠들석한 사람의 말소리 귀에 들리네.석양의 금빛은 깊은 숩속에 비쳐 들고,청태의 위에는 약한 광선이 비쳐 주네.【中译日】【音译•音訳】ろくさいおういくうざんひとをみず、ただじんごのひ...

查看全文>> 分享 浏览(1415) 评论(0)

2017-04-08 10:32:53 编辑 删除

归类在 翻译作品 |浏览 1392 次|评论 0 条

【原作•원문】题润州金山寺张祜一宿金山寺,超然离世群。僧归夜船月,龙出晓堂云。树色中流见,钟声两岸闻。翻思在朝市,终日醉醺醺。【中译韩】【音译•음역】제윤주금산시장호일숙금산시,초연이세군.승귀야선월,용출효당운.수색중류견,종성양안문.번사재조시,종일취훈훈.【意译•의역】윤주 금산시에서 지은 시장호금산시에 하룻밤 세우고 나니,초연하게 속세를 떠난것 같네.밤중에는 스님이 달빛을 쓰고 배타고 돌아오고,새벽에는 구름...

查看全文>> 分享 浏览(1392) 评论(0)

2017-04-08 7:56:44 编辑 删除

归类在 翻译作品 |浏览 1383 次|评论 0 条

【原作•원문】劝酒于武陵劝君金屈卮,满酌不须辞。花发多风雨,人生足别离。【中译韩】【音译•음역】권주우무릉권군금굴치,만작부수사.화발다풍우,인생족별리.【意译•의역】술을권하다우무릉 당신에게 금술잔을 권하네,거절말고 건배하여 주시오.꽃이피면 비바람도 많으며,인생에는 생리별도 많다네.【中译日】【音译•訓読】さけをすすむうむりょうきみにすすむきんくつしまんしゃくじするをもちいずはなひらいでふううおおしじん...

查看全文>> 分享 浏览(1383) 评论(0)

2017-04-07 9:38:31 编辑 删除

归类在 翻译作品 |浏览 1314 次|评论 0 条

【原作•원문】登高杜甫风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。【中译韩】【音译•음역】등고두보풍급천고원소애,저청사백조비회.무변낙목소소하,부진장강군군래.만리비추상작객,백년다병독등대.간난고한번상빈,료도신정탁주배.【音译•의역】높은 곳에 올라두보하늘 높고 바람 세차 원숭이 슬피울고,맑은 강가 백사장에 새들이 날아도네.끝...

查看全文>> 分享 浏览(1314) 评论(0)

2017-04-07 8:15:09 编辑 删除

归类在 翻译作品 |浏览 1307 次|评论 0 条

【原作】子夜吴歌李白长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。【中译韩】【音译음역】자야오가이백장안일편월,만호도의성.추풍취불진,총시옥관정.하일평호로,량인파원정.【意译의역】야밤중의 오나라가요이백휘영청밝은달빛장안성은대낮같고,집집에울려나네빨래치는몽치소리.광풍이울부져도몽치소리여전하고,옥관의나의남편소리마다 걱정되네.언제야적군들을하루속히평정하고,남편이전쟁원정그만두고...

查看全文>> 分享 浏览(1307) 评论(0)

2017-04-06 9:17:57 编辑 删除

归类在 翻译作品 |浏览 1248 次|评论 0 条

【原作•원문】春望杜甫国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。【中译韩】【音译•음역】춘망두보국파산하재,성춘초목심.감시화찬루,한별조경심.봉화연삼월,가서저만금.백두소갱단,혼욕부성잠.【意译•의역】 봄날에  바라  보다두보나라는  파망해도  강산은  남아있고,성중에  봄이오니  초목이  우거지네.시절을  감탄하며 &...

查看全文>> 分享 浏览(1248) 评论(0)

2017-04-06 9:13:11 编辑 删除

归类在 翻译作品 |浏览 1244 次|评论 0 条

【原作•원문】春夜喜雨杜甫好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。【中译韩】【音译•음역】춘야희우두보호우지시절,당춘내발생. 수풍잠입야, 윤물세무성.야경운구흑, 강선화독명. 효간홍습처, 화중금관성.【意译•의역】봄밤의기쁜비두보 좋은  비는  시절을 아는구나,봄만  되면  제때에  내리노라.바람  따라  밤중에  숨어들어...

查看全文>> 分享 浏览(1244) 评论(0)

关于博主

永俊微言

欢迎您来我的凤凰博客! 本博以笔者的文史类、时评类博文为主,兼有部分音乐、企业管理等内容,以学习交流为目的,欢迎博友光临,欢迎诸位批评。

博文相关

相册

您还未上传图片,点击此处上传

音乐

博主尚未添加音乐。

留言

永俊微言

2017-01-13 16:42:36

孔乙己茴香豆的“茴”字有几种写法,我们的历史就有几种改法。

永俊微言

2016-12-20 18:15:24

真理向前跨出一步就是谬误,爱国主义英雄主义本来都是具有真理性的正义情结,但是一旦超出了理性限度,就会异化成...

永俊微言

2016-07-15 11:43:52

阳刚者,有骨气,贫贱不能移,威武不能屈,富贵不能淫,行止光明正大,喜欢直来直去,勇于亮剑碰硬,敢于速战速决,崇尚英雄豪...

永俊微言

2016-06-03 16:28:39

删帖删得实在是毫无道理。《中国革命史中的朝鲜族名人(六)》犯了哪条禁忌?能否明示理由?

永俊微言

2016-01-12 09:31:18

当今中国就有这么一群奇怪的人,本身就是文革的受害者,自身利益和自身前途都曾在文革中受到了极大的侵害,却又最...

统计

  • 博文(423)
  • 总访问(598650)
  • 建立时间:2015-12-27
  • 最后登录:2017-06-22

扫一扫

有不一样的发现