永俊微言的博客
浅说文史,实话实说。
http://piaoyongjun0927.blog.ifeng.com
发表 管理 分类 简介 头像 功能 音乐 友情链接 模板 个性域名

【唐诗韩译150】长相思

2017-06-19 08:28:26 编辑 删除

归档在 翻译作品 | 浏览 1681 次 | 评论 0 条

【原作원문

長相思

李白

長相思在長安

絡緯秋啼金井欄微霜凄凄簞色寒

孤燈不明思欲絶捲帷望月空長歎

美人如花隔雲端

上有靑冥之長天下有綠水之波瀾

天長路遠魂飛苦夢魂不到關山難

長相思摧心肝

中译韩

音译음역

상사

이백

장상사, 재장안.

락위추제금정란, 미상처처단색한.

고등불명사욕절, 권유망월공장탄,

미인여화격운단.

상유청명지장천, 하유록수지파란.

천장로원혼비고, 몽혼부도관산난.

장상사, 최심간.

意译의역

그리운 님을 생각한다

이백

항상 그리운 장안에 시네.

가을이라 베짱이는 우물가에서 울고,

서리 내려 쓸쓸하고 대자리 차갑구나.

외로운 등잔불 가물가물 생각 끊어질 ,

휘장 걷고 달을 보고 길게 탄식을 하지만,

꽃같이 고운님은 아득한 구름 저편 있네.

위에는 푸르른 높은 하늘이 있고,

아래는 맑은 파도가 일렁이네.

하늘은 멀고 길은 먼데 혼만 괴로이 날아가지만,

꿈속의 넋은 험난한 관산에 이르지 못하네.

그리운 생각에 애간장만 끊어지네.

中译日

音译音訳

ながいそうし

りはく

ながいそうしのかのじょ、

ちょうあんいらっしゃる

あきだからむしはいどばたでないて、

しものおりてさびしくて、

たけせきはつめたいばかりする。

さびしいとうかゆらゆら、

かのじょかんがれそうだ

ばくまくて、つき、たんそくをするが、

はなのようにきれいなあなたは

はるかなくもこうにいる。

うえにはあおたかそらがいて

したすんみずなみかんだね

そらとおくてみちとおいのに

たましいだけつらいとんだが

ゆめなかたましいは、

けわしいせきやまいたっていないね

ながいそうし、きだけ切れね

【意译意訳

長い相思

李白

長い間相思の彼女は長安にいらっしゃる

秋だからは井戸端で泣いて

霜の降りて寂しくて竹席は冷たいばかりする

しいゆらゆら彼女れそうだ

捲て月を見て嘆息をするが、

花のようにきれいなあなたは遙かな雲の向こう

上には青い高い空がいて

下は澄んだ水波が浮かんだね

空は遠くて道は遠いのに魂だけ辛い飛んだが

夢の中の魂は険しい関山に至っていないね

長い相思て、気だけ切れね


有不一样的发现

0
上一篇 << 【唐诗韩译149】金陵酒肆留别      下一篇 >> 【古诗韩译151】卜算子
 
0 条评论 / 0 人参与 网友评论 跟帖管理

关于博主

永俊微言

欢迎您来我的凤凰博客! 本博以笔者的文史类、时评类博文为主,兼有部分音乐、企业管理等内容,以学习交流为目的,欢迎博友光临,欢迎诸位批评。

博文相关

凤凰博报微信