永俊微言的博客
浅说文史,实话实说。
http://piaoyongjun0927.blog.ifeng.com
发表 管理 分类 简介 头像 功能 音乐 友情链接 模板 个性域名

【唐诗韩译141】相思

2017-06-15 07:58:58 编辑 删除

归档在 翻译作品 | 浏览 493 次 | 评论 0 条

【原作원문

相思

王維

红豆生南国,春来发几枝。

愿君多采撷,此物最相思。

中译韩

音译음역

상사

왕유

홍두생남국, 춘래발기지.

원군다채힐, 차물최상사.

意译의역

그리워 하다

왕유

홍두는 남방에서 자라며,

봄날에 수많이 자라났네.  

그대 많이 따기를 바라노니,

그리울 홍두제일이.

中译日

音译音訳

そうし

おうい

あかいまめなんごくしょうず、

はるきたっていくえだはつ

ねがわくはくんおおさい撷せよ、

このものもっとそうしわしむ

【意译意訳

相思

王維

紅豆南国に生ず、

春来たって幾枝を発く

願わくは君多く采撷せよ、

此物最も相思わしむ


有不一样的发现

0
上一篇 << 【唐诗韩译140】月夜      下一篇 >> 【唐诗韩译142】高句丽
 
0 条评论 / 0 人参与 网友评论 跟帖管理

关于博主

永俊微言

欢迎您来我的凤凰博客! 本博以笔者的文史类、时评类博文为主,兼有部分音乐、企业管理等内容,以学习交流为目的,欢迎博友光临,欢迎诸位批评。

博文相关

凤凰博报微信